Lidt mere http://www.netpublikationer.dk/mobile/1-26.asp
Man skal være meget taktfuld og eksempelvis sige til en, der konsekvent siger 'pesjø' om det franske bilmærke Peugeot, at det nokville være bedre, hvis han en anden gang udtalte det 'pøsjo'.
Lidt mere http://www.netpublikationer.dk/mobile/1-26.asp
Man skal være meget taktfuld og eksempelvis sige til en, der konsekvent siger 'pesjø' om det franske bilmærke Peugeot, at det nokville være bedre, hvis han en anden gang udtalte det 'pøsjo'.
QuoteOprindeligt indlæg af mrflashbag
pø sjø
KLART!
har efterhånden været nok gange i frankrig til at vide det er pø sjø
Ja selvfølgelig...
QuoteDisplay MoreOprindeligt indlæg af Pejsen
1. [pø'Zo]
2. [pø'sjo] [pø'sjø] [pe'sjø] [pe'gøj?t][pæwge'o?t]
3. [pø'Zø]
Ofte har ordene i begyndelsen 1-udtalen, men gradvis tilpasses det dansk og får en 2-udtale. En 3-udtale kan opstå ved en regelret (eller en 'regelret') udtale af det fremmede ord.
Diskussioner om udtaler af ord (især navne) der stammer fra fremmede sprog, falder derved i følgende kategorier:
Det er forkert at sige (2) fordi det hedder (1) på originalsproget; henholdsvis det er krukket at bruge (1) på dansk, når (2) er så veletableret. Et typisk eksempel der giver anledning til den diskussion, er "Citroën".
Det er fladpandet at bruge (3) når det rettelig hedder (1); henholdsvis der er slet ikke tale om en udtale af type (3), men derimod en af type (2), og det er da acceptabelt at bruge (2) - ja måske ligefrem krukket at lade være. Typiske eksempler er "steak", "Cointreau", "Peugeot".
(1) og (2) (eller i hvert fald en af dem) er begge acceptable udtaler , men vi kan vel være enige om at håne de uvidende fjolser der bruger (3); henholdsvis (3) udtalen er etableret som en (2)-udtale. Typisk eksempel: "Nike".
Herligt, jeg er hermed accepteret når jeg siger pe sjø
Dette er en samtale som man bare ikke kan blive enige om, og sådan har det altid været, og altid være.
Så derfor vælger jeg Honda - det er der ikke mange ben i
Vil også sætte min opsparring på PØ SJO!! men størstedelen af DKs befolkning siger PØ SJØ og det er ikke korrekt!
QuoteOprindeligt indlæg af Mazie
Vil også sætte min opsparring på PØ SJO!! men størstedelen af DKs befolkning siger PØ SJØ og det er ikke korrekt!
Måske på jeres ø, ikke her
QuoteOprindeligt indlæg af Berleburg
Udtales "pø sjø"
"Pøsjo" er for folk med mindreværdskomplekser ang. deres maskulinitet. Eller bare synes det første lyder fimset.
Hvis det endelig skal være, så kald det "PGO".
Man kan da ikke forkorte Peugoet med PGO ? Så hedder det da Pug!!