Mit billede er ikke særlig nice da jeg kiggede på det.. troede det var mit fjernsyn

Ringenes Herre 2 på TV2 LIGE NU.. MEGA SKOD KVALLI??!?!?
-
-
LOTR
... SKAL være DVD
... SKAL være EXTENDED
... SKAL være surround sound
... SKAL være uden danske undertekster....
btw ... min TV3 er blevet mono ... WTF ? ... Er det TV3 der har lavet sjov ? ... Eller min kabel-TV udbyder der syntes det er morsomt ?
-
Quote
Originally posted by GrillRotten
LOTR
... SKAL være DVD
... SKAL være EXTENDED
... SKAL være surround sound
... SKAL være uden danske underteksterPræcis, mindre kan ikke gøre det .. !!
-
Quote
Originally posted by GrillRotten
LOTR
... SKAL være DVD
... SKAL være EXTENDED
... SKAL være surround sound
... SKAL være uden danske underteksterDer kan jeg desværre ikke helt føle dig...
Jeg ser mange film uden danske undertekster (dvd'erne er billigere i udlandet jo) og forstår det rimeligt, men for at få hele historien med i LOTR er det godt med danske undertekster. Også når det er sådan en suveræn historie skal man have hver enkel detalje med i underbevidstheden -
Quote
Originally posted by tAshDa
Der kan jeg desværre ikke helt føle dig...
Jeg ser mange film uden danske undertekster (dvd'erne er billigere i udlandet jo) og forstår det rimeligt, men for at få hele historien med i LOTR er det godt med danske undertekster. Også når det er sådan en suveræn historie skal man have hver enkel detalje med i underbevidsthedenBare man har sit engelske iorden
-
Quote
Originally posted by tAshDa
Der kan jeg desværre ikke helt føle dig...
Jeg ser mange film uden danske undertekster (dvd'erne er billigere i udlandet jo) og forstår det rimeligt, men for at få hele historien med i LOTR er det godt med danske undertekster. Også når det er sådan en suveræn historie skal man have hver enkel detalje med i underbevidsthedenDet er også okey at du ikke kan følge mig. Folk er jo forskellige ... og vi snakker om ens egen smag ... og hvad man fortrækker her.
Fortrækker selv at se engelsk-sprogede film uden undertekster. Kan ikke se formålet med undertekster da jeg godt kan engelsk og underteksterne alligevel ikke får alt med ... logisk nok er de aldrig perfekte ... og er en gene for øjnene.
For at få hele filmen med når man snakker om f.eks LOTR, så skal der nemlig ikke være undertekster. Det engelske sprog er meget mere nyanceret end det danske og man vil aldrig kunne får originaliteten og stemningen med hvis man oversætter ... Slet ikke via lidt tekst i bunden af skærmen. Det er jo især vigtigt hvis man vil have hver enkelt detaljer med ...
Undertekster er kun noget jeg vil have hvis filmen er på et sprog som jeg ikke forstår ... men er filmen god nok, så kan undertekster selv i det tilfælde undværres. Første gang jeg så DER UNTERGANG var det uden undertekster ... og jeg forstår ikke ret meget tysk. Alligevel gik filmen rent ind. At jeg senere hen så den med undertekster gav ikke større indtryk af filmen.
DER UNTERGANG er dog en undtagelse ...
-
Quote
Originally posted by GrillRotten
LOTR
... SKAL være DVD
... SKAL være EXTENDED
... SKAL være surround sound
... SKAL være uden danske underteksterDu mangler det aller vigtigste - nemlig at det skal være digitalt surround
-
Quote
Originally posted by ^Genzo^
jeg syntes det var da ok, kunne bare ikke klare de oversættereFrodo Sækkere
Sam Gammegodfatter de oversættere ikke at nogle ting ikke skal oversættes
De er oversat sådanne i bogen! Det er nok derfor de også er oversat sådan i filmen, ellers ville det da være 100% ulogisk!
-
Quote
Originally posted by Zlinky
De er oversat sådanne i bogen! Det er nok derfor de også er oversat sådan i filmen, ellers ville det da være 100% ulogisk!
Har dog altid undrer mig over hvorfor navne bliver oversat ... Medmindre de er umulige på originalsproget ..
-
Quote
Originally posted by Macimuz
Har dog altid undrer mig over hvorfor navne bliver oversat ... Medmindre de er umulige på originalsproget ..
skide være med navnene.. noget jeg HADER er når de oversætter et engelsk navn på en film med et engelsk navnf.eks A man apart er oversat til Payback time? WTF er det for noget pis og kalde en film
-
Quote
Originally posted by origin
skide være med navnene.. noget jeg HADER er når de oversætter et engelsk navn på en film med et engelsk navnf.eks A man apart er oversat til Payback time? WTF er det for noget pis og kalde en film
hehe, ja titler er også en historie for sig
-
The Shawshank Redemption = En Verden Udenfor
-
Jeg zappede om på den på et tidspunkt og undrede mig også over den.
Det ligner et 4:3 format på min 16:9 skærm og noget underligt grumset noget.
Jeg gad dog ikke at se den, da jeg lige har købt trilogien på DVD i AZ for 195 kr.
Den er ikke pakket ud endnu. -
Quote
Originally posted by tAshDa
The Shawshank Redemption = En Verden UdenforNå ja ... Kunne være slemmererere ...
Fængsels Forløsning ... måske ? ...
... Lyder som en dårlig pornofilm ...
Problemet er at oversætte meningen ... og ikke bare ordne ... Måske skulle de bare lade være for det ene er sgu dårligere end det andet ...
btw ... Hvad med en dansk title til Boogeyman ? ... Bøhmanden ?... Bussemanden ? ... Uhh, jeg kommer HELT sikkert til at tænke på en gyserfilm når jeg hører DET ...
Hellboy ... ? ... Drengen fra Helvede ? ... Uhh ...
Hamburger Hill ... ? ... MacD-bakken
Swordfish ... Terminator ... Sleepy Hollow ... Evil Dead ... Sin City ... Vanilla Sky ... King Kong ... Tears of the sun ... Final Fantasy ... Bad Boys ... man kan jo blive ved med titler som ville lyde sjovt ... eller dybt underligt på dansk ...
... og så er der jo danske film som f.eks. Pusher hvor man jo er lidt glad for at de ikke valgte en "rigtigt" dansk title til den film ...
... Tror ikke at "narkohandleren" ville være lige så godt ...
Har altid navngivet film på min DVD-liste med den originale title ... Ellers bliver man sgu da forvirret ...
-
Quote
Originally posted by GrillRotten
DER UNTERGANG er dog en undtagelse ...Den så jeg uden undertekster og forstod jeg fint
-
Nu kan undertekster heldigvis slås fra hvis ikke man er til dem. Nu er det jo også en mulighed at svagthørende køber/lejer én sådan skive, så ville det jo ikke være andet end fair at de også har mulighed for at få noget ud af filmen.
Nu i var ved de oversatte/fordanskede filmtitler, må min favorit fordanskning helt klart være "Die Hard: With a Vengeance" fordansket som "Die Hard, Mega Hard", dem der har fået den idé skal have et klodsspark og en springskalle, intet mindre!
-
Bare jeg kunne deltage i den her samtale nu, men jeg er i Norge..
Tv2? Elsker den kanal når det gælder film, men så skriv og klag til dem
-
Quote
Originally posted by Malone
Bare jeg kunne deltage i den her samtale nu, men jeg er i Norge..Tv2? Elsker den kanal når det gælder film, men så skriv og klag til dem
Tv2 sender da mange gode film, men den der TV2 Film det er noget bras det er de samme og de samme film der køre igen og igen